Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner
Get access
Please turn on javascript to view the Document Entry.
Title:
Or. 0895 - Enīsü l-‘ārifīn
Creator:
Kāshifī, Ḥusayn Vāʻiẓ,d. 1504 or 5.
Ḫusrev b. Muṣṭafā,transcriber.
Pīr Meḥmed b. Pīr Aḥmed b. Ḫalīl,d. 990/1582,translator.
Date:
Language:
Turkish, Ottoman (1500-1928)
Format:
ff. 202, 1 ;198 x 130-146 x 62 mm.
Reference:
- Catalogus Codicum Orientalium Bibliothecae Lugduno-Batavae, 1963 (IV, p. 221)
- Catalogus Codicum Orientalium Bibliothecae Lugduno-Batavae, 1963 (IV, p. 221)
Note:
- Copy of a translation of Ḥusayn Wā‘iẓ al-Kāshifī’s Akhlāq al-Muḥsinī, a work on ethics.
- Pīr Meḥmed b. Pīr Aḥmed b. Ḫalīl used the pen-name of ‘Azmī (d. 990/1582).
- The transcriber Ḫusrev b. Muṣṭafā is known as Ḫusrevzāde.
- The original work was concluded in 974/1566-7. The copy was finished by Ḫusrev b. Muṣṭafā in 25 Rebī‘ü l-āḫir 998 (2 March 1590).
- Copy of a translation of Ḥusayn Wā‘iẓ al-Kāshifīs Akhlāq al-Muḥsinī. With some poems in Arbic and quotations in Arabic. The copyist was also the first owner of the MS according to a note in f. 1a; another owner’s inscription was made on a river bank at Izmir on 26 Muḥarrem 1013 (24 June 1604). Another owner’s inscription of the ḳāżī‘asker of Anatolia and Rumelia Ebūlfażl Maḥmūd, known as Ḳara Çelebizāde (d. 1063/1653), occurs in the margin of f. 2a.
- Glazed white paper; 23 lines; catchwords; ta‘līḳ, deteriorating towards the end; nesiḫ in f. 9b; headings, rubrics, lines and dots in red; somewhat carelessly drawn red borders in ff. 82a-99b; a note in gold dusted ink is added, saying that he [=the copyist] had been dismissed from a medrese ‘with forty’, probably meaning a salary of forty aḳçe.
- Bound in dark brown embossed leather with flap and blind tooled insets in Oriental style.
- Manfred Götz, Türkische Handschriften. 2 Vols. Wiesbaden 1968 & 1979. Volume I, p. 124.
- Leiden : Brill, 2012.
- Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner; LW-080
- Copy of a translation of Ḥusayn Wā‘iẓ al-Kāshifī’s Akhlāq al-Muḥsinī, a work on ethics.
- Pīr Meḥmed b. Pīr Aḥmed b. Ḫalīl used the pen-name of ‘Azmī (d. 990/1582).
- The transcriber Ḫusrev b. Muṣṭafā is known as Ḫusrevzāde.
- The original work was concluded in 974/1566-7. The copy was finished by Ḫusrev b. Muṣṭafā in 25 Rebī‘ü l-āḫir 998 (2 March 1590).
- Copy of a translation of Ḥusayn Wā‘iẓ al-Kāshifīs Akhlāq al-Muḥsinī. With some poems in Arbic and quotations in Arabic. The copyist was also the first owner of the MS according to a note in f. 1a; another owner’s inscription was made on a river bank at Izmir on 26 Muḥarrem 1013 (24 June 1604). Another owner’s inscription of the ḳāżī‘asker of Anatolia and Rumelia Ebūlfażl Maḥmūd, known as Ḳara Çelebizāde (d. 1063/1653), occurs in the margin of f. 2a.
- Glazed white paper; 23 lines; catchwords; ta‘līḳ, deteriorating towards the end; nesiḫ in f. 9b; headings, rubrics, lines and dots in red; somewhat carelessly drawn red borders in ff. 82a-99b; a note in gold dusted ink is added, saying that he [=the copyist] had been dismissed from a medrese ‘with forty’, probably meaning a salary of forty aḳçe.
- Bound in dark brown embossed leather with flap and blind tooled insets in Oriental style.
- Manfred Götz, Türkische Handschriften. 2 Vols. Wiesbaden 1968 & 1979. Volume I, p. 124.
- Leiden : Brill, 2012.
- Middle Eastern Manuscripts Online 2: The Ottoman Legacy of Levinus Warner; LW-080
Size:
Provenance:
Leiden University Library | UBL Or. 895